SCI, SSCI ve AHCI İndekslerine Giren Dergilerde Yayınlanan Makaleler
Diğer Dergilerde Yayınlanan Makaleler
KADINLARA NASİHATLAR: TEMBİH, TENKİT VE TEHDİT ÜZERİNDEN TAHAKKÜMÜN PROPAGANDASI
Avrasya Uluslararası Araştırmalar Dergisi
, cilt.10, sa.32, ss.144-164, 2022 (Hakemli Dergi)
DİLDE VE ÇOCUK EDEBİYATINDA AÇIK VE ÖRTÜK CİNSİYETÇİLİK: TAHAKKÜM KÜLTÜRÜNÜN BİR ÇOCUK SERİSİ ÜZERİNDEN YENİDEN ÜRETİMİ
Dünya Dilleri, Edebiyatları ve Çeviri Çalışmaları Dergisi
, cilt.2, sa.2, ss.105-126, 2021 (Hakemli Dergi)
Üç Çevirmen Adayı, Bir Çocuk Serisi: Çeviri Alanında Bir Mezuniyet Projesi
INTERNATIONAL JOURNAL OF LANGUAGES' EDUCATION AND TEACHING
, cilt.7, sa.2, ss.124158, 2019 (Hakemli Dergi)
Le Non-Dit Derrière Les Discours Masqués
INTERNATIONAL JOURNAL OF LANGUAGES' EDUCATION AND TEACHING
, cilt.1, sa.Volume 5 Issue 3, ss.54-767, 2017 (Hakemli Dergi)
Revealing to Translate: The Intertextuality and Strategic Nature of Voices, Presuppositions and Metadiscourse in a Non-Literary Text
INTERNATIONAL JOURNAL OF LANGUAGES' EDUCATION AND TEACHING
, cilt.1, sa.Volume 5 Issue 3, ss.133-144, 2017 (Hakemli Dergi)
Shakespeare in Three Languages: Reading and Analyzing Sonnet 130 and its Translations in Light of Semiotics
INTERNATIONAL JOURNAL OF LANGUAGES' EDUCATION AND TEACHING
, cilt.1, sa.Volume 5 Issue 1, ss.170-181, 2017 (Hakemli Dergi)
Yaşam, Yazın ve Yazın Çevirisi İçin Gösterge Okuma
Frankofoni
, sa.27, ss.457-482, 2015 (Hakemli Dergi)
Hakemli Bilimsel Toplantılarda Yayımlanmış Bildiriler
Trauma in Life, Trauma in Fiction: A literary text analysis surrounded by the life of the author
3. Uluslararası Rumeli [Dil, Edebiyat ve Çeviri] Sempozyumu, Türkiye, 10 Haziran 2021
A Literary Translation Project: Analysis and Translation of İki Peri Kızı (The Fairy Sisters) by Tahsin Yücel
International Conference on Academic Studies in Philology. Bandırma Onyedi Eylül Üniversitesi, Balıkesir, Türkiye, 26 Eylül 2020
Metin Çözümlemeye Etnometodoloji Kavramları Üzerinden Disiplinlerarası Bir Yaklaşım
International Conference on Academic Studies in Philology, Türkiye, 26 Eylül 2020
Bir Çocuk Serisinin Farklı Çevirmenlerce Aktarılması: Çözümleme, Karşılaştırma ve Uzlaşma
5. Asos Congress Uluslararası Filoloji Sempozyumu–International Symposium on Philology. Yıldız Teknik Üniversitesi, İstanbul, Türkiye, 25 Ekim 2018
Translations of Trauma from Turkish Poetry
Ege University 16th International Cultural Studies Symposium “Narratives of Trauma”. Ege University, İzmir, Türkiye, 10 Mayıs 2017
İki Şiiri ve Bir Akımı Çevirmek: Garip Akımının Fransızcaya Yansımaları
XII. Frankofoni Kongresi. Pamukkale Üniversitesi, Denizli, Türkiye, 4 - 06 Mayıs 2017, ss.11-12
Pıtırcık, Çetin, Nick or Nicolas: Translation or Non-Translation of Names In Children’s Literature
1er Congrès Mondial de Traductologie, Paris, Fransa, 10 Nisan 2017
Reading Presuppositions and Metadiscourse in a Non-Literary Text for Translation Purposes
XII. European Conference on Social and Behavioral Sciences, SİCİLYA, İtalya, 25 Ocak 2017
Walt Whitman’ın O Captain! My Captain! Başlıklı Şiiri ve Çevirileri: Üç Farklı Okuma
VI. Uluslararası Karşılaştırmalı Edebiyat Bilimi Kongresi. Selçuk Üniversitesi, Konya., Konya, Türkiye, 12 - 14 Ekim 2016, ss.46-47
Kitaplar
Tepedelenli Ali Paşa
Kırmızı Kedi Yayınevi, 2020
Orwell’in Hayvan Çiftliği’nde Metinlerarasılık ve Çoğul Okuma Eksenleri
Eğitim Yayınevi, Konya, 2019
Uzlaşı Çağına Notlar
Sel Yayıncılık, 2019