Atıf Formatları
OKTAY RİFAT’IN TECELLİ BAŞLIKLI ŞİİRİ VE ÇEVİRİLERİ ÜZERİNDEN ÇEVİRİYİ GÖSTERGEBİLİMLE BULUŞTURMAK
  • IEEE
  • ACM
  • APA
  • Chicago
  • MLA
  • Harvard
  • BibTeX

D. TUNA, "MATCHING TRANSLATION WITH SEMIOTICS THROUGH OKTAY RİFAT'S TECELLİ AND ITS TRANSLATIONS," Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi , vol.0, no.35, pp.33-52, 2016

TUNA, D. 2016. MATCHING TRANSLATION WITH SEMIOTICS THROUGH OKTAY RİFAT'S TECELLİ AND ITS TRANSLATIONS. Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi , vol.0, no.35 , 33-52.

TUNA, D., (2016). MATCHING TRANSLATION WITH SEMIOTICS THROUGH OKTAY RİFAT'S TECELLİ AND ITS TRANSLATIONS. Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi , vol.0, no.35, 33-52.

TUNA, DİDEM. "MATCHING TRANSLATION WITH SEMIOTICS THROUGH OKTAY RİFAT'S TECELLİ AND ITS TRANSLATIONS," Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi , vol.0, no.35, 33-52, 2016

TUNA, DİDEM. "MATCHING TRANSLATION WITH SEMIOTICS THROUGH OKTAY RİFAT'S TECELLİ AND ITS TRANSLATIONS." Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi , vol.0, no.35, pp.33-52, 2016

TUNA, D. (2016) . "MATCHING TRANSLATION WITH SEMIOTICS THROUGH OKTAY RİFAT'S TECELLİ AND ITS TRANSLATIONS." Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi , vol.0, no.35, pp.33-52.

@article{article, author={DİDEM TUNA}, title={MATCHING TRANSLATION WITH SEMIOTICS THROUGH OKTAY RİFAT'S TECELLİ AND ITS TRANSLATIONS}, journal={Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi}, year=2016, pages={33-52} }